Les lettres de l'alphabet indonésien se prononcent de la même
façon qu'en français, sauf :
c "tch " comme dans tchin-tchin
e selon sa position dans le mot, se prononce (eu)
(kemarin)
............................................................... " é
" (Indonesia)
................................................................" è
" (teh)
h aspiré comme en arabe
j " dj ", ce qui explique que Djakarta
est devenu Jakarta, sans changer de prononciation
k en position finale, il n'est pas prononcé
entièrement, il faut arrêter le son avant qu'il ne sorte.
r roulé comme en espagnol
u " ou "
w comme en anglais " water "
La seule véritable nouveauté, ce sont les consonances nasales
:
Ing (kambing)
Ang (uang)
Ung (bingung)
Ong (ongkos)
Il ne faut pas appuyer sur le " g ", mais plutôt décomposer
en :
I -ng
a-ng
ou-ng
o-ng
en étirant les lèvres et en insistant sur la voyelle.
|
L'alphabet
indonésien
|
|||||
|
A [a]
|
B [be] |
C [che]
|
D [de]
|
E [e]
|
F [ef]
|
|
G [ge] comme
gamin
|
H [ha]
|
I [i]
|
J [je] comme
Djakarta/Jakarta
|
K [ka]
comme cas
|
|
|
L [el]
|
M [em]
|
N [en]
|
O [o]
|
P [pe]
|
|
|
Q [ki]
|
R [er]
|
S [es]
|
T [te]
|
U [u]
|
|
|
V [fe]
|
W [we] comme
oué
|
X [eks]
|
Y [ye]
|
Z [zet]
|
|