Leçon 4 : La grammaire

 


Les articles.

il n'y a pas d'articles indéfinis, ni d'article définis.

Le pluriel.
Pour marquer le pluriel en indonésien, la plupart du temps, on redouble les mots tout simplement :
rumah-rumah = des maisons
anak-anak = des enfants
Sauf quand un chiffre, un mot ou le contexte implique le pluriel :
Tiga anak = trois enfants
Banyak rumah = beaucoup de maisons

Le redoublement des mots permet également d'exprimer la diversité, il peut aussi modifier le sens du mot de départ, ATTENTION !
Mata œil mata-mata espion
Kuda cheval kuda-kuda chevalet

Pour compliquer un peu les choses, certains mots n'existent que sous une forme redoublée :
Kupu-kupu papillon
Biri-biri mouton
Laba-laba araignée


La structure de l'indonesien.

GS : Groupe sujet
GV : Groupe verbe
GV : Groupe nom
AUX : Auxiliare

1. GS + GN
Saya (je)
guru bahasa Indonesia
Kamu (tu)
insinyur
Dia (il,elle)
orang Bali
Kami/Kita (nous,on)
orang Indonesia
Anda (vous de politesse)
dokter
Kalian (vous)
orang Prancis
Mereka (ils,elles)
sekretaris

 

2. GS + GV (d'état) ou adjectifs
Saya
senang
sedih
lapar
kenyang
pendek
tinggi

 

3. GS + GV + (GN) / (LIEU)
Dia
bekerja
di CCF.
tinggal
di Bandung
lahir
di Prancis
pergi
ke Jakarta
beli
roti
rapat
pukul 14.50
makan
nasi
minum
kopi
pulang
pukul 9.45
(ada)
di rumah
suka
nasi goreng

 

4. GS + AUX + GV + (GN)
Anda
harus
makan
obat
boleh
pulang
bisa/dapat
telepon
saya ?
mau
minum
apa ?


L'adjectif

GS +

ADJECTIVA
Rumah saya
Ma maison est
besar
grande
Halaman rumah saya
Ma cour est
kecil
petite
Taman saya
Mon jardin est
luas
large
Garasi saya
Mon garage est
panjang
long
Kamar tidur saya
Ma chambre est
lebar
étendue
Ruang makan saya
Ma salle à manger est
sempit
étroite
Dapur saya
Ma cuisine est
kotor
sale
Ruang kerja saya
Mon bureau est
luas
large
Teras saya
Ma terrasse est
terang
claire
Kamar mandi /WC saya
Mes toilettes sont
bersih
propres


L'adjectif et la couleur.

Warna-warna / couleurs:
Merah : rouge
Jingga, oranye : orange
Kuning : jaune
Biru : bleu
Hijau : vert
Merah muda : rose
Hitam : noir
Biru tua : bleu foncé
Putih : blanc

 


Le lieu

T : Maaf Pak, kantor pos di mana ?
J : Di sana, setelah lampu merah.

Variasi :

- setelah ….......................(apres)
- sebelum ……..................(avant)
- di depan ……................(devant)
- di belakang …….......…
(derriere)
- dekat …………............(pres de)
- di sebelah kiri.......
(à gauche de)
- di sebelah kanan.
....(à droite de)
- Maaf, saya tidak tahu.(Exusez moi, je ne sais pas.)
- Maaf, saya bukan orang sini.(Exusez moi, je ne suis pas d'ici)

Negation : tidak et bukan

Lorsque les énoncés à deux termes passent à la forme négative…

a. Prédicat verbal : Saya belajar devient(menjadi) Saya tidak belajar.
Film itu bagus devient Film itu tidak bagus.

b. Prédicat nominal : Halim direktur devient Halim bukan direktur.
Saya Dewi devient Saya bukan Dewi.

Cette distinction fondamentale, passant par l'opposition entre bukan et tidak, sert à déterminer d'une part la classe des verbes (verbes d'état et verbes d'action), et d'autre part la classe des noms et des pronoms.

Dans la construction sujet + auxiliaire + prédicat, la négation s'intercale entre le sujet et l'auxiliaire.
Exemple : Dia tidak mau makan.


Les Auxiliaires de Mode : boleh, harus, mau, bisa

Ces auxiliaires, toujours postposés, forment avec le verbe un groupe dans lequel aucune pose ne saurait intervenir

BOLEH : avoir la permission de, l'autorisation de, pouvoir
Exemple : Ratna boleh keluar hari Sabtu.
Boleh, en tête de phrase interrogative est fréquemment employé pour
Demander l'autorisation de faire quelque chose :
Boleh saya bertanya ?

HARUS : devoir, falloir, être nécessaire
Exemple : Ibu harus pergi sekarang.

MAU : (sujet nom de personne) vouloir, avoir l'intention de
Exemple : Saya mau pergi ke rumah Tante Yanti.

BISA : être en mesure de, avoir la capacité/la compétence de, pouvoir, savoir
(par apprentissage)
Exemple :
Dia bisa datang
: il peut venir.
Dia bisa membaca : il sait lire.

La négation se place avant le groupe auxiliaire-être : Kamu tidak boleh keluar.


Les temps (waktu)

Les verbes ne changent pas leur forme pour indiquer le temps, la même forme du verbe étant utilisée pour parler du passé, du présent et du futur. Le temps dont il s'agit est généralement signifié par le contexte. Pour plus de précision, des verbes auxiliaires et des mots indiquant une référence temporelle spécifique peuvent être ajoutés, tout comme en français.
Saya makan - Je mange. Je suis en train de manger.
Saya sudah makan - J'ai déjà mangé.
Saya makan tadi - J'ai mangé tout à l'heure.
Saya akan makan - Je vais manger.
Saya makan nanti - Je vais manger plus tard.

Sudah (déjà) est employé en indonésien pour indiquer la plupart des formes du passé. Placé devant le verbe, ce mot est souvent mis en français.
Dia sudah pergi ? - Est-il déjà parti ?
Ya, dia sudah pergi - Oui, il est déjà parti.

Il y a des références temporelles spécifiques servant à indiquer le passé.
Kemarin - hier
Dahulu - jadis, autrefois
Tadi - tout à l'heure
Tadi pagi - ce matin
Tadi malam - hier soir
Minggu (yang) lalu - la semaine dernière
Bulan (yang) lalu - le mois dernier
Tahun (yang) lalu - l'an dernier

retour
1
2
3
4
5
6
7
suivant